为什么我们总是用with the development of开头?
每次批改学生的英文信件开头,我都会看到大量重复的”with the development of…”这样的句式。你是不是也习性性地用这个短语开头呢?这其实反映了我们中国进修者的一个普遍现象——在英文表达中容易陷入固定模式的困境。
研究表明,在中国进修者英语语料库中,”with the development of”这个搭配出现了325次之多!而在美国当代语料库中,虽然这个短语也有762次出现,但native speakers很少把它用在文章最开头。这说明什么难题?我们的英文信件开头太公式化了!
英文信件开头的常见误区
很多同学写英文信件时,总喜欢用一些大而空的短语开头。”With the development of…”就是最典型的例子。这种开头方式有三个主要难题:
第一,过于笼统,缺乏针对性。一个好的英文信件开头应该直接切入主题,而不是泛泛而谈社会进步。第二,使用频率太高,缺乏新鲜感。当阅信人看到第100封以同样方式开头的信件时,印象分天然会打折扣。第三,不符合英文信件开头的习性用法。Native speakers更倾向于用更天然、更特点化的表达方式。
6种替代方案让你的英文信件开头脱颖而出
想要写出让人眼前一亮的英文信件开头?试试下面这些替代方案:
1. “Partly fuelled by technology, XX has taken off.”(在科技的推动下,XX得到了迅速进步)这个句式既表达了进步变化,又突出了具体缘故,比”with the development of”更有针对性。
2. “As sth grows/improves/advances by leaps and bounds…”(随着…迅速进步…)这个表达形象生动,能很好地传达快速进步的概念。
3. “With the rise/advancement of technology, XX is no longer an alien notion to the public.”(随着科技的崛起/进步,…对公众来说不再陌生)特别适合介绍新事物、新概念的信件开头。
4. “Recent years have witnessed a spurt of progress in sth”(最近几年,…迅猛进步)用时刻作为主语,是一种很地道的英文表达方式。
5. “Sth finds its way into people’s everyday life”(XX进入大众的日常生活)这个表达亲切天然,适合生活化的话题。
6. “With the increase of…, sth has picked up steam”(随着…的增加,XX渐成气候)形象地表达了事物进步壮大的经过。
怎样写出地道的英文信件开头?
要写好英文信件开头,最重要的是摆脱中文思考的影响。我们习性用”随着…的进步”开头,是由于在汉语中这是个高频搭配。但英文信件开头更注重直接、简洁和特点化。
建议你在写英文信件开头时:
1. 先想清楚要表达的核心内容
2. 选择最贴近主题的表达方式
3. 避免使用过度泛化的短语
4. 多阅读native speaker写的信件,进修他们的开头方式
5. 建立自己的常用开头句式库
记住,一个好的英文信件开头就像一扇明亮的窗户,能让读者一眼看到信件的核心内容。与其用千篇一律的”with the development of”,不如尝试更生动、更特点化的表达方式。这样不仅能进步你的写作水平,还能让你的信件在众多雷同的开头中脱颖而出!